Author:
I received a nice letter signed by five Galician waiters. Nela asks me to clarify all my collaborations in this newspaper, how I was born or written Galician, and how I lost the status of an educated language. I am happy to answer your double question, although within the limits imposed by the journalistic article.
The first written manifestations in our language that have been preserved correspond to the 12th century. Not following, atinxen or its full glory is not poetic. Daquela, that is, the main cultural center was Compostela. But this poetry gained a great reputation at the court of Afonso IX in León, which he personally nurtured. Also on de Castel with Fernando III and Afonso XO Sabia. Both Ámbolas lived as young men in Galicia. They were educated here, they knew the Galician language and culture well. The last one, a great promoter of Castilian prose, poetically served our tradition, whose religious modality he represents to the greatest extent.
At the Portuguese court, the prestige of troubadour poetry cumía co Rei D. Dinis. Or just like Afonso X did, I personally cherish it with enthusiasm, even with a noticeable dedication or Provençal influence. Foron many other troubadours who matched or succeeded in poetic composition. What survives of his work is collected in Cancioneiros da Ajuda, do Colocci-Brancuti, which is also called Biblioteca Nacional, not da Vatican.
From the end of XII or Galician coñécese, pois, as a poetic language. But XIII was not used as a legal language by accident. The area it encompassed was not limited to today’s Galicia, the north or the Lucense. It stretched towards the south or Bracarense, which in the Reconquest began as a county of Portugal. The later political independence of Galicia from the south did not break the linguistic and cultural unity of the Galician duo, which has remained unchanged since the fourteenth century.
Starting from this century, the common language is differentiated dialectally. Galicia do norte experiences strong political-cultural Castilian pressure. Galician then loses its culture, ending up being reduced to the state of a popular oral language without written cultivation. The penetration of Castilian nobles and officials into our country imposed the hexemony of their own language.
The administration and the Igrexa became the most effective means of cultural Castilianization. Castilization which, for all its successes, did not happen, nor could it happen, completely. The evidence for this is that the documents written by Castilian notaries in Galician have been preserved. But from or XV, that linguistic hexemony was imposed. First of all, from creation number 1480 of the Royal Audience of Catholic Kings.
Velaí, in obrigado summarizes the information you my communicators require from me.
Source: La Vozde Galicia
I am David Miller, a highly experienced news reporter and author for 24 Instant News. I specialize in opinion pieces and have written extensively on current events, politics, social issues, and more. My writing has been featured in major publications such as The New York Times, The Guardian, and BBC News. I strive to be fair-minded while also producing thought-provoking content that encourages readers to engage with the topics I discuss.
On the same day of the terrorist attack on the Krokus City Hall in Moscow,…
class="sc-cffd1e67-0 iQNQmc">1/4Residents of Tenerife have had enough of noisy and dirty tourists.It's too loud, the…
class="sc-cffd1e67-0 iQNQmc">1/7Packing his things in Munich in the summer: Thomas Tuchel.After just over a year,…
At least seven people have been killed and 57 injured in severe earthquakes in the…
The American space agency NASA would establish a uniform lunar time on behalf of the…
class="sc-cffd1e67-0 iQNQmc">1/8Bode Obwegeser was surprised by the earthquake while he was sleeping. “It was a…